V novi literarni oddaji se bralci pogovarjamo z bralci. Za vsako novo oddajo preberemo novo leposlovno delo in se o njem pogovarjamo. Včasih o vsem, včasih o recepciji, včasih samo o enem motivu.
Pridržujemo si pravico do svobode pri izbiri dela in uporabi poljudnega izrazoslovja.
V prvi epizodi nove oddaje namenjene literaturi, Bralni krožek, smo se lotili pravljic in avtorja Giambattista Basila. Pogovarjali sta se Ana Duša in Mia Skrbinac, pogovoru pa sledi posnetek pravljice O starki, ki se je dala odreti.
****
Giambattista Basile: O STARKI, KI SE JE DALA ODRETI
Prevod in režija: Ana Duša Interpretacija: Primož Pirnat (Pripovedovalec), Klemen Janežič (Kralj, Brivec), Mia Skrbinac (Prva starka), Nina Ivanišin (Druga starka) Tonski mojster: Sašo Kalan Lektura: Amelia Kraigher Glasba: Polona Janežič
“Starka je vedela, kje hudiča srbi, saj je bila izkušena lisica, pretkana stara mačka, prekanjena, prebrisana in zvita; vedela je, da kadar padron prosi, v resnici ukazuje in da vazal, če trmoglavi, pritisne na gospodovo črevesje, da to eksplodira in utopi vse v smrdljivi griži.”
****
Zbirka Zgodba zgodb neapeljskega avtorja Giambattiste Basila (cca. 1575 – 1632) je zbirka pravljic iz časa, ko pravljica še ni ponujala večnih vrednot in nespremenljivih resnic, ampak je delovala kot odgovor na turbolentno realnost, zaznamovano s socialnoekonomskimi in kulturnimi prevrati, v kateri je bilo čutiti nujno potrebo po spremembi in po ponovni vzpostavitvi razkrajajočega se vrednostnega sistema. V družbi, ki je bila prepredena s koruptivnostjo, se je zdel čudež edina možnost za spremembo na bolje. Resničnost, razširjena z elementi fantastičnosti, je avtorjem, kot je Basile, ponujala možnost kritičnega prikaza sveta skozi hiperbolične izpostavitve družbenih slabosti, logika čudeža pa je ves čas opozarjala na “[…] možnost nenadne spremembe, ki postavi stvari na glavo in ki se lahko zgodi tudi v svetu, za katerega se zdi, da je nespremenljiv.” (Jack Zipes) 0 starki, ki se je dala odreti je 10. zgodba 1. dne v zbirki Zgodba zgodb.
Zbirka v slovenskem prevodu izide pri Založbi Goga predvidoma jeseni 2021.
V drugi epizodi Bralnega krožka se pogovarjamo s strastnem konzumentnom umetnosti, Blažem Šefom.
Z urednico in moderatorko oddaje Niko Švab odpirata polje pornografske literature in novega konzervatizma, izhajajoč predvsem iz Appolinairove novele Enajst tisoč batin.